El tesoro de La Rena Domila
El nostro sito visto da Barçelona.
Una frase del scritór catalàn Josep Pla nel 1995 m'a cambià la vita: Aquestes “Cartes d’Itàlia” són una altra cosa: formen un llibre de sensacions organitzades al voltant del color verd fresc amb que són pintades les finestres d’Itàlia. - Queste “Lettere dall’Italia” sono un’altra cosa: formano un libro di sensazioni organizzate attorno al color verde fresco con cui sono colorate le finestre in Italia.(Josep Pla).
No avéa mai pensà prima al colór de i scuri de le finestre italiane. Quela frase m'a ispirà la Tesi di Laurea su Josep Pla al’Università de Verona e i successivi studi al Dottorato all’Universitat de Girona e no capìa parché la fusse così decisiva.
Fin a quando, du ani fa, de colpo, in uno dei me pelegrinagi ne la calda istà nel Rión de la Carega de Verona, me son catà davanti a questa maravéia:
Da sempre questo particolàr l'éra restà lì, sconto in qualche buso dei me neuroni e me diséa che, anca se i ani passa sensa pietà, le raìse resta lì, da 'ndóe te si partì. Me sentìa obligà a ritornàr al’ombrìa de le vece strade de la Carega nei caldi pomerigi de l'istà e l'è lì 'ndóe ò capìo la frase de Pavese: "possibile che a quarant’anni, e con tutto il mondo che ho visto, non sappia ancora che cos’è il mio paese?" (La luna e i falò).
Par fortuna in questi più de vint'ani de vita in Catalunya, un giorno ò volù scrìvar a un mato ciamà Andrea Toffaletti, El Diretór. Se navigava col router, magari, nei pochi momenti lìbari in ufissio per podérme colegàr, visto che a casa no g'avéa la possibilità. Da poco el diretor, l'avéa scominçià a publicàr un pagina ueb in dialéto veronese: Larenadomila.
'O capìo che no avea mia desmentegà del tuto el dialèto, e che l'éra strano, ma par una ragione più politica che culturàl, a casa mia me bupà e me mama i parlava in dialèto, me fradèl grande, Giulio el parlaa dialèto parò mi, el bociassa nato a Tombeta nel ’73 avéa perso tuto. Perso tuto? No, el dialèto l’era restà lì, come el colór verde dei scuri de la piassa del Domo. L’è lì, da domila ani. Nissuni el riesse a proibirlo, parché nissuni se sogna de tocarlo ne de mancarghe de rispeto. Tuti i tagliani savemo che prima semo de la nostra cità e dopo, forsi, ‘tagliani. Le me çità l’è Verona e se séito a capir e a parlàr qualcosa de dialèto l’è grassie a Larenadomila.
El Toffa, un Don Chisciotte sensa Mancia, un veronese tuto mato, che el par vegnuo fóra da una poesia de Barbarani, l’è riussio a tirar inansi qualcosa de impossibile: una pagina ueb in dialèto.
El diretor l’à capio che la tecnologia la passa, ma el dialèto el resta parché l’è lì, in quel postesin que g’avemo nel cor, fra a un piatin de risoto col tastasal e un bicer de Custosa fresco. Passarà i computer, Internet, la realtà virtual, i social netuorc, i feisbuc, el tuiter e i influenser, ma la spussa de seola no la diventarà mai la puzza di cipolla.
Grassie Toffaletti par la to idea e la to resistensa, e grassie anca a Silvano Ferrari de Arbissan, bibliotecario de l’Istituto Italiano de Cultura de Barcelona. Con lu emo fato tanti Canpionati de Larenadomila e ciacolavimo in veronese in mezo ai libri de Letteratura Italiana con la L e la I maiuscole e coi Professori Laureati che ne vardava con sorpresa, curiosità e un poco de compassión. Un giorno se semo vardà nele bale dei oci e se semo diti: “Semo tuti do veronesi, parché no parlemo in veronese? ” E da quel giorno lì emo smesso de parlar in taglian. “Son stufo Umberto, no ghe ne posso più!” el me diséa ogni tanto, e finalmente l’è andà in pensión. Brao Silvano, te te lo meriti e da quando no te ghe si più ti, la Biblioteca l’à serà. Giusto così.
Vint’ani l’è tanto tempo par tuti, ma no par el dialèto, che el ne varda da l’alto dei so domila ani e col soriso de Giorgio Gioco el ne dise: “Bala che vegnaaaaaaa”.
Saluti Diretor e viva Larenadomila!!!
Umberto Fedrigo (Berti) - 2019