Corso Latino-Veronese
Quando: 25 Deçémbre 2023
Arenae MM, dal Latìn al Veronese.
Verona l'è stà un muniçipio romàn. Domila ani fa, come i parlava ne la nostra çità? La tradussión a cura del Diretor e de Tolo da Re, de una de le prime léngue mondiali al veronese, con frasi, modi de dir e i "Carmi" del grande poeta Valerio Catullo. Anca 'sta rubrica l'è curiosa e val la pena lésarla, in maniera così sinpatica se pol imparàr un poco de latìn, léngua parlà in tuto el mondo ma da pochi. Nihil sub sole novi, gnente de novo soto al sol? Buta un ocio prima de criticàr e fa un salto indrio nel tempo...
MODI DE DIR LATINO-VERONESE |
LATINO | VERONESE |
Pecunia non olet | I schéi no i spussa |
I schéi no i spussa | La verità l'è fiola del tempo |
Numquam est fidelis cum potente societas |
No l'è mai sicura l'amicissia col parón |
Malum est mulier sed necessarium malum |
La dona l'è un mal, ma un mal che ghe vol |
Dum excusare credis, accusare |
Mentre te credi de descolparte, te riessi a darte colpa |
Nemo mortalium omnibus horis sapit |
Nissun omo el fa le cose co' la testa a tute le ore |
Nullius boni sine socio iucunda possessio est |
Nissuna cosa l'è bela se no te pol gòderla co altri |
Estore ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae |
Star atenti coi bissi e boni coi picioni |
Nunc est bibendum | 'Desso se bée |
Ama et fac quod vis | Ama e fa coèl che te vol |
Nocte latent mendae | De note i difeti jè sconti |
Hac lupi hac canes | De qua i lovi e de là i cani |
Consummatum est | Fato tuto! |
Aut amat aut odit mulier: nil est tertium |
'Na dona o la te vol o la te vol mal, no gh'è la tersa possibilità |
Parvulae serpentes non nocent | Le bisse da picenine no le fa mal |
Aut regem aut fatuum nasci oportere | Mèjo nàssar o re o mona |
Minus habens | Ci no capisse gnente |
Accessit huic patellae... dignum operculum |
'Sta pignata la g'a un bon coèrciolo |
Impares nascimur, pares morimur |
Nassemo scompagné e moremo istessi |
Nihil sub sole novi | Gnente de novo soto el sol |
Caput imperare, non pedes |
A comandàr l'è la molona, no i pié |
Gutta cavat lapidem | La gossa fa el buso ne la piera |
Ab uno disce omnis | Da uno te capissi come jè i altri.... |
CORSO LATINO (CATULLO)
|
CARME XLI Ad Ameanam (Valerio Catullo) |
Ameana puella defututa tota milia me decem poposcit, ista turpiculo puella naso, decoctoris amica Formiani. propinqui,quibus est puella curae, amicos medicosque convocate: non est sana puella, nec rogare qualis sit solet; est imaginosa. |
|
Canto 41 Ritrato de Amiana (trad.Tolo da Re) |
|
Coéla baldraca che se ciama Amiana, visto che ghe faséa un po la ronda, la voléa che sganciasse, sta putana, diesemila sestersi in cifra tonda. La g'a 'l nasèto storto, l'è vilana, l'è amiga de Formiàn, l'è vagabonda. G'o dito ai so parenti: "Sarìa mèio che ghe disessi de vardarse al spèio!" |
Italiano > Carme 41- ad Amiana > Ameana, quella puttanella fottuta // Diecimila sesterzi tondi m'ha chiesto // quella puttanella dal naso deforme // mammola del gran fallito di Formiano // Parenti che l'avete in tutela, // convocate i medici e gli amici: // quella è matta. Non si guarda mai // in uno specchio? Farnetica. |
CORSO LATINO (CATULLO)
|
CARME LXIX Noli admirari |
Noli admirari, quare tibi femina nulla, Rufe, velit tenerum supposuisse femur, non si illam rarae labefactes munere vestis aut perluciduli deliciis lapidis. laedit te quaedam mala fabula, qua tibi fertur valle sub alarum trux habitare caper. hunc metuunt omnes, neque mirum: nam mala valde est bestia, nec quicum bella puella cubet. quare aut crudelem nasorum interfice pestem, aut admirari desine cur fugiunt. |
|
Canto 69 Atenti al beco! |
|
No stà meraveiarte, Rufo caro, se no gh'è dona che te vol vissìn gnanca se te ghe doni un capo raro o 'na colana o un splendido rubìn. Scùseme tanto se te digo ciaro che soto le to leséne, lì al caldìn, una spècie de beco à fato el gnaro e le done, che le g'a el naso fin, le ghe gira a le larghe, caro amigo, parchè le bestie, ciò, le ghe fa 'ngossa. Se te vol un consìlio, mi te digo: pènseghe sora e parti a la riscossa: o te còpi quel beco malcunà o te ciapi un destìn de castità. |
Italiano > Carme 69 - Non meravigliarti > Non ti stupire se nessuna donna, Rufo, // vuol concederti il suo tenero corpo,// nemmeno se la tenti col dono prezioso // di una veste o la malia di un gioiello.// Hai una triste fama: sotto le tue ascelle // pare che viva un orrido caprone. // Questo il timore. Certo: è una mala bestia // e le belle donne con lei non dormono. // Allontana l'incubo di questo fetore // o non stupirti se quelle ti fuggono. |
CORSO LATINO (CATULLO)
|
CARME LXIII Noli admirari |
Salve, nec minimo puella naso nec bello pede nec nigris ocellis nec longis digitis nec ore sicco nec sane nimis elegante lingua, decoctoris amica Formiani. ten provincia narrat esse bellam? tecum Lesbia nostra comparatur? o saeclum insapiens et infacetum! |
|
Canto 43 No gh'è confronto |
|
Salve butéla anonima e smorfiosa dal pié largo e dal naso grossolàn, da la boca pitosto...generosa! Dov'èi quei oci neri? E quele man? E quela vosse calda e melodiosa che g'o drento anca quando son lontàn? E po' ò savudo che te sì morosa de quela bona ànema de Formiàn. A Verona no i fa che rimirarte. Mi no discuto i gusti de la gente, ma quando po' i se mete a confrontarte co la me Lesbia come fusse gnente, alora me ribèlo e po' me insusto. Che secolo perverso e sensa gusto! |
Italiano > Carme 43 - Salve > Salve, fanciulla dal naso non minimo // nè dal piede grazioso né dai neri occhietti // né dalle dita affusolate né dalla bocca asciutta // né proprio dalla lingua troppo elegante, // amica del bancarottiere formiano. // La provincia dice forse che sei carina? // A te si paragona la nostra Lesbia? // O secolo ignorante ed insulso. |
CORSO LATINO - VERONESE |
LATINO | VERONESE |
Ignis | Fógo |
Levis | Lisiér |
Algida | Ingiassà |
Volvo | Rugolàr |
Glacies | Giasso |
Morus | Moràr |
Glans | Gianda |
Gutta | Góssa |
Guttur | Gotiór |
Musso | Baucàr |
Pars | Tòco |
Picus | Pigòsso |
Pauper | Poaréto |
Radix | Raìsa |